Monday, February 01, 2021

Getting behind Jesus in Mark

Ὸπίσω in Mark's first call narrative

We're in Mark for the next term, and I noticed something interesting with the preposition ὀπίσω (behind) in 1:17, 20. It occurs twice in the calling of the first disciples (1:16-20), once with each set of brothers. What I found interesting is that it occupies two different places in each calling, whereas it could easily have been within one or even both callings. 

The first time is in Jesus' call to Simon and Andrew, where he says to come "behind me", and their response is to follow (ὰκολουθέω) him: 

16-18 And going along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting into the sea, for they were fishermen. And Jesus said to them, “Come behind me, and I will make you become fishers of men.” And immediately leaving their nets, they followed him.

Ὸπίσω is in the call, but not in response. This contrasts with the second call, to James and John, where there is no speech, simply a report that he called them, and the response that they followed behind him:

19-20 And going on a little, he saw James the son of Zebedee and John his brother, and they were in the boat fixing the nets. And immediately he called them. And, leaving their father Zebedee in the boat with the workers, they departed behind him. 

It would have been easy enough to include ὀπίσω in the response in the first instance, or in the call in the second. Instead, what we in effect have is a bracketing together of the two calls of the two pairs of fishing brothers, the call with ὀπίσω in the first being concluded by the response with ὀπίσω in the second. 

Ὸπίσω elsewhere in Mark

Apart from the one time ὀπίσω occurs as an adjective (13:16), it occurs thrice outside of the call narrative. The first is in the introduction (1:7) as Jesus is previewed as the one who will come after John (ἔρχεται ... ὀπίσω μου). If we are able to link this with the calling of the disciples a paragraph later, then John is introducing Jesus as his disciple, albeit the disciple who will become the master. The cluster (if thrice within a chapter can be called a cluster) in the opening of the Gospel indicates that Jesus is to be followed rather than simply learned from.

The other uses of ὀπίσω are found around the turning point of Mark; twice in 8:33-34. This is the paragraph where Peter announces he believes Jesus to be the messiah, and where Jesus details what must happen to the Son of Man. Peter's defence of Jesus quickly leads to a rebuke, as he is told "Get behind me, Satan!" (ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ). This is then quickly turned into a teaching point, as he describes to his disciples the life of the one who "wishes to come after me" (θέλει ὀπίσω μου  ἀκολουθεῖν). 

Thinking through ὀπίσω in terms of discipleship, following on from chapter 1, indicates that this odd use of ὀπίσω both for Peter/Satan (8:33) and for true disciples (8:34) might be better understood together rather than separately. That is, for Peter to be told to "get behind me" might be not so much as a dismissal (go away from me) as a command to situate himself in the correct position (follow after me). Peter's problem was that he had gone out in front, trying to tell Jesus what to do, rather than behaving rightly as his disciple: following, learning and listening. 

That was his original calling (1:17) and to that he must return in order to be an authentic disciple of Jesus. 

No comments: