I'm getting to the end of my psalm per day reflection that I've been sending out to people from church (plus a few others) and in the last few I'm coming across the phrase "Hallelujah" quite a bit. You probably know that it means "Praise Yah", where Yah is short for Yahweh (or, as I choose to write it, Yhwh). It's one of those transliterations, which is to say "Hallelujah" isn't a translation, nor is "Hosanna" or "Baptise" or "Amen" - they have acquired meanings in English but they are not translations. (For those who are interested, Hosanna means save us, baptise means wash or overwhelm, amen is to do with agreement or trust).
Hallelujah is mostly two words, sometimes joined with a maqqep (essentially a Hebrew hyphen), sometimes separated, and once they are joined into one word. Oh, and they all occur in the last third of the psalter, as follows:
- Hallelu-Yah 17 (102:19; 104:35; 105:45; 106:48; 113:9; 115:17; 115:18; 116:19; 117:2; 135:3, 21; 146:1, 10; 147:20; 148:14; 149:9; 150:6b)
- Hallelu Yah 9 (111:1; 112:1; 113:1; 135:1; 147:1; 148:1; 149:1; 150:1, 6a*)
- Hallelujah 1 (106:1)
- The two words joined with a maqqep is by far the most common.
- There is one case (150:6a) where the verb takes a different form, it's tehallel yah (all breath will praise Yah).
- Every time the standard form occurs without a maqqep, and including the time where they're joined (106:1), is in the first line of the psalm. The hyphenated form never occurs at the beginning of a psalm, and with the exception of 150:6a, the un-hyphenated form only occurs at the beginning.
- If the form begins the psalm, it often occurs later on also. Of the nine which begin with Hallelu Yah or Halleljuah, seven have Hallelu-Yah later on.
- As mentioned already, they are all in the last third of the psalter, and are clustered in a few groups: 102-106 (but not 103), 113-117 (but not 114), 146-150, with 135 the only one on its own.
No comments:
Post a Comment