Thursday, February 18, 2021

What is the word/the seed in Mark 4?

I'm preaching Mark 4:1-34 this Sunday. It's the parable of the soils, followed by a couple of parables explaining the kingdom of God. The parable of the soils talks a lot about "the word", but it's never explained. This is an attempt to explain what it might mean.

When you look at the many times "the word" (ὸ λογος) is in the New Testament, it's often translated in any way except "the word." It's message, thing, statement - usually something word related - but "the word" is undertranslated. Dr John Davies raised this point in an FBS seminar on Luke's use of λογος, which is really straightforward, but rarely commented on.

So what is "the word" which is sown in Mark 4? It's usually generalised to preaching generally about the kingdom, based on the parables which follow. But I think it's more specific than that.

In preparing for this series, I've enjoyed working through Peter Bolt's NSBT volume, "The Cross from a Distance", which reads the whole of Mark through the lens of atonement. He doesn't really go here (although he does have a footnote referencing N.T. Wright referencing McDonald, 1989), but there are a few things which made me think "the word" here is specifically the message of the cross.

Take for instance the parable of the seed growing quietly (4:26-29). The seed is not just "ripe" (EVV), it is "delivered over" or "betrayed". And it is not just picked, but the sickle is sent in (cf Joel 3:13).
The following parable, of the mustard seed (4:30-32), describes a seed, dead in the ground, which comes to life. This same image is used in 1 Corinthians 15:35-37 to describe the resurrection body.
Bringing it back to the parable of the soils, we can see that the first three soils each point to an element of Jesus' passion.
  1. The footpath recalls the path Jesus took, as he was led to his crucifixion, mocked by the crowds (Mk 15:16-22).
  2. The rocky soil (πετρώδης) reminds us of Πέτρος - Peter - who thrice withered under the heat of the questioning (Mk 14:66-72).
  3. The thorns which choke the word (ἄκανθα) are reminiscent of the thorns which crowned Christ's head (Mk 15:17).
I know these, on their own, are a bit hard to connect, but with the context, and their colocation, I think it's fair to suggest something is being said here.

"The word" then is not a general message, nor is hearing about being generally better listeners. But the message is specifically the atonement and the resurrection, with this being the first of multiple calls to follow the son of man who will suffer, die, and then rise.

Tuesday, February 09, 2021

Structures in Mark 2-3

 I know I'm supposed to be an OT guy now, but I'm preaching through Mark until Easter, and I can't help myself. There are some things which stand out, and I haven't noticed elsewhere, but help me make sense of it much better. 

Jesus, Justify Yourself! Mark 2:1-3:6

Following Francis Moloney, who sees 2:1-3:6 as part of "Jesus and the Jews" (1:14-3:6), it makes sense to go back to the beginning of chapter 2 to make sense of the five scenes (and not just because there's a nice chiasm he identifies).

2:1-12 Justifying forgiving sins before healing, to show that the key ailment is spiritual rather than physical, which demonstrates he has God's power to forgive.

2:13-17 Justifying calling Levi and eating with his friends in order to show that he has come to call sinners, that everyone who recognises they are sick is welcome in the kingdom of God.

2:18-22 Justifying not fasting in order to demonstrate that these days are new and special days, that Jesus is now with them, but will be taken away.

2:23-28 Justifying picking grain on the Sabbath in order to explain that God made Sabbaths for people to enjoy, not people to keep Sabbaths.

3:1-6 Justifying healing on the Sabbath to show God's intention is to save life, in contrast to the Pharisees who are willing to team up with the Herodians in order to kill.

So we can see that each of these short anecdotes in Mark 2:1-3:6 are about Jesus vindicating his and his disciples' actions, and showing how spurious the claims are which will lead ultimately to his death, which his opponents' will from then on pursue (3:6).


Something changes when we hit the next section, and then there is another change when we hit chapter 4, so how does this intervening section work?

Who really understands Jesus? Mark 3:7-35

3:20-35 is seen to be a Markan Sandwich, but the sections before are a little less clear. 3:7-12 is viewed as a summary of the crowds, while 3:13-19 a summary of the disciples, now that all twelve have been called.

However, I’m always on the lookout for parallels. The parallels between 3:20-21 and 3:31-35 present themselves with not too much work, but the clearest one in 3:7-19 I’ve not seen mentioned. The parallel is actually less clear in the Greek than the English, which takes the idea of "his family" (3:21 EVV) from the second half of the sandwich, namely 3:31-32. In 3:21 it only has the ambiguous “οἱ παρ’ αὐτοῦ” (those with him), which, in light of 31-32 is interpreted as "his family".

For me, the noting of the locations in 3:7 and 3:13 tell us that we are supposed to read these stories together. 3:7 talks about the sea, while 3:13 has them on a mountain. Both pericopes involve groups of people coming together around Jesus; in 3:7-10 it is the crowd, described by their geographical origin, who are coming to him to be healed, while in 3:13-19 his disciples are mentioned by name (and occasionally a little more information).

This leaves in the centre (3:11-12) the description of the behaviour of the unclean spirits, who alone understand and declare who Jesus is, “You are the Son of God.” Compare this with the centre of 3:20-35, namely 3:22-27, likewise a discussion of unclean spirits.

The question dominating these two pericopes (3:7-19; 3:20-35) is, “Who really understands Jesus?” The spirits alone truly understand who Jesus is, and the threat he poses to them. His family on the other hand think he’s crazy, thereby showing they aren’t truly his family; rather it’s whoever obeys God.

Interestingly, the phrase in the beginning which draws the crowd to him is “what he was doing” (ὅσα ἐποίει, 3:8); who is Jesus’ family at the end? “Whoever does the will of God.” (ὃς ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, 3:35). Jesus is doing the will of God, so he is the one they should follow.

I'm not sure whether this way of making sense of this section Mark 3:7-35 has been raised before, but with the ποιεω inclusio bracketing the two Markan Sandwiches centring on spirits, this seems a coherent way of understanding what's going on.


Monday, February 01, 2021

Getting behind Jesus in Mark

Ὸπίσω in Mark's first call narrative

We're in Mark for the next term, and I noticed something interesting with the preposition ὀπίσω (behind) in 1:17, 20. It occurs twice in the calling of the first disciples (1:16-20), once with each set of brothers. What I found interesting is that it occupies two different places in each calling, whereas it could easily have been within one or even both callings. 

The first time is in Jesus' call to Simon and Andrew, where he says to come "behind me", and their response is to follow (ὰκολουθέω) him: 

16-18 And going along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting into the sea, for they were fishermen. And Jesus said to them, “Come behind me, and I will make you become fishers of men.” And immediately leaving their nets, they followed him.

Ὸπίσω is in the call, but not in response. This contrasts with the second call, to James and John, where there is no speech, simply a report that he called them, and the response that they followed behind him:

19-20 And going on a little, he saw James the son of Zebedee and John his brother, and they were in the boat fixing the nets. And immediately he called them. And, leaving their father Zebedee in the boat with the workers, they departed behind him. 

It would have been easy enough to include ὀπίσω in the response in the first instance, or in the call in the second. Instead, what we in effect have is a bracketing together of the two calls of the two pairs of fishing brothers, the call with ὀπίσω in the first being concluded by the response with ὀπίσω in the second. 

Ὸπίσω elsewhere in Mark

Apart from the one time ὀπίσω occurs as an adjective (13:16), it occurs thrice outside of the call narrative. The first is in the introduction (1:7) as Jesus is previewed as the one who will come after John (ἔρχεται ... ὀπίσω μου). If we are able to link this with the calling of the disciples a paragraph later, then John is introducing Jesus as his disciple, albeit the disciple who will become the master. The cluster (if thrice within a chapter can be called a cluster) in the opening of the Gospel indicates that Jesus is to be followed rather than simply learned from.

The other uses of ὀπίσω are found around the turning point of Mark; twice in 8:33-34. This is the paragraph where Peter announces he believes Jesus to be the messiah, and where Jesus details what must happen to the Son of Man. Peter's defence of Jesus quickly leads to a rebuke, as he is told "Get behind me, Satan!" (ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ). This is then quickly turned into a teaching point, as he describes to his disciples the life of the one who "wishes to come after me" (θέλει ὀπίσω μου  ἀκολουθεῖν). 

Thinking through ὀπίσω in terms of discipleship, following on from chapter 1, indicates that this odd use of ὀπίσω both for Peter/Satan (8:33) and for true disciples (8:34) might be better understood together rather than separately. That is, for Peter to be told to "get behind me" might be not so much as a dismissal (go away from me) as a command to situate himself in the correct position (follow after me). Peter's problem was that he had gone out in front, trying to tell Jesus what to do, rather than behaving rightly as his disciple: following, learning and listening. 

That was his original calling (1:17) and to that he must return in order to be an authentic disciple of Jesus.